Subscribe to Newsletter
Monthly Newsletter: Join more than 5,000 African literature enthusiasts!
Subscribe for African literature news, and receive a free copy of our "Guide to African Novels."

A few days ago, publishers Cassava Republic published on their site a trend in which Nigerian media de-prioritize the work of local publishing houses.

Titled “Nigerian Media and the Deletion of Local Publishing Houses,” the piece cites instances where book editions by local publishers are unnamed, or their book covers unused, when most media sources highlight works by specific authors.

Here is an excerpt.

_________________________________________________________________________

As British-Nigerian actor, John Boyega, rightfully points out: “Because of the success of Black Panther, now Hollywood wants African stories and I think Nigeria is at the forefront of that.”

Despite this local and international demand for African art and culture, it appears that African media give undue relevance, privilege and recognition to works by Africans produced in the West while conveniently overlooking the exact same works available in the country.

Take for instance this – otherwise, captivating – video on the brilliant and multi-award-winning author, Nnedi Okorafor. On this blog (and as publishers of her works), we’ve consistently raved about Okorafor and how her writing is representative of a longstanding tradition of fantasy storytelling (think Ben Okri, Amos Tutuola, D.O. Fagunwa etc) in Nigeria and, most importantly how her books from Zahra The Wind-seeker to Who Fears Death  evoke our African past and provoke the future into existence.

On the face of it, this video by Nigerian leading newspaper, Guardian NG, is on point and we’d have totally loved it except that it fails, like most other times, to celebrate, mention and carry along Nigerian publishers of Okorafor’s books.  Alongside other publishers like Ouida and Farafina, Cassava Republic have published books by the celebrated author – this fact the Guardian NG conveniently forgets, using instead the Western title of the books, which ends up creating a false sense among their primary readers and consumers that these books are unavailable locally.

Anyone who follow Okorafor on social media, cannot miss her constant tweets or posts about her Nigerian publishers and where her books can be found.

The case with Guardian NG is not an isolated incident. There are other times when Nigerian media platforms would – for example – rather use the Western covers of Lola Shoneyin’s The Secret Lives of Baba Segi’s Wives over the Nigerian edition or of Ayobami Adebayo’s award-winning book, Stay With Me, instead of the Nigerian cover. Of the seven books profiled in Konbini five of them are published by Nigerian publishers and only one  has the Nigerian cover. Media platforms should remember that there’s no point in featuring or reviewing a book when the cover image presented to their primary readers show book covers that are not available.

Read the full essay HERE.

Tags: ,

About Otosirieze Obi-Young

View all posts by Otosirieze Obi-Young
Otosirieze Obi-Young is Deputy Editor of Brittle Paper. He is a judge for the 2018/19 Gerald Kraak Prize and the 2019 Miles Morland Writing Scholarships. He is an editor at 14, Nigeria’s first queer art collective, which has published volumes including We Are Flowers (2017) and The Inward Gaze (2018). He is the curator of the Art Naija Series, a sequence of e-anthologies of writing and visual art focusing on different aspects of Nigerianness, including Enter Naija: The Book of Places (2016), which explores cities, and Work Naija: The Book of Vocations (2017), which explores professions. His fiction has appeared in The Threepenny Review and Transition. He has completed a collection of short stories, You Sing of a Longing, is working on a novel, and is represented by David Godwin Associates literary agency. He attended the University of Nigeria, Nsukka, where he got an M.A. in African Studies and a combined honours B.A. in History & International Studies and English & Literary Studies. He taught English at Godfrey Okoye University, Enugu. Find him at otosirieze.com, where he accepts writing and editing offers, or on Instagram or Twitter: @otosirieze. When bored, he Googles Rihanna.

No comments yet.

Leave a Reply

Welcome to Brittle Paper, your go-to site for African writing and literary culture. We bring you all the latest news and juicy updates on publications, authors, events, prizes, and lifestyle. Follow us on Twitter and Instagram (@brittlepaper) and sign up for our "I love African Literature" newsletter.

Monthly Newsletter!

Subscribe for African literature news, and receive a free copy of our
"Guide to African Novels."

Archives

The Heart of It: Working Through Xenophobia in South Africa | Ruksana Elk

XENOPHOBIA - South African civil society and private citizens march in protest against xenophobic violence in Johannesburg. EPA-EFE and Yeshiel Panchia

READ: 15 Pieces to Guide Your Understanding of Xenophobia in (South) Africa Talking xenophobia with South Africans of all classes […]

The Brittle Paper Interview with the Caine Prize 2019 Winner: Lesley Nneka Arimah

Lesley Nneka Arimah with bust of Sir Michael Caine - credit to John Cobb slash Caine Prize

In July, Lesley Nneka Arimah received the 2019 Caine Prize, the award’s twentieth edition, for her short story “Skinned,” published […]

Hollywood or Nollywood? As Americanah TV Series Goes to HBO, Actress Stella Damasus Suggests Industry Slight & Chika Unigwe Responds

danai gurira, lupita nyong'o, chimamanda adichie, stella damasus, chika unigwe

The Americanah TV series adaptation, starring Lupita Nyong’o and written by Danai Gurira, has been ordered by HBO Max. The […]

15 Pieces to Guide Your Understanding of Xenophobia in (South) Africa

xenophobia in south africa - photo by guillerme sartori for agence france press and getty images

Once again, this September, xenophobic violence was unleashed on other Africans, mostly Nigerians, in South Africa: businesses were closed, shops […]

Johary Ravaloson’s Return to the Enchanted Island Is the Second Novel from Madagascar to Be Translated into English

johary ravaloson - winds from elsewhere - graph (1)

In May 2018, we brought news of the first novel by a writer from Madagascar to be translated into English: […]

Sundays at Saint Steven’s | Davina Philomena Kawuma | Poetry

unsplash3

when god runs out of money (how, no one says) once a week, these days, we come to where the […]

Thanks for signing up!

Never miss out on new posts. Subscribe to a digest, too:

No thanks, I only want the monthly newsletter.