Subscribe to Newsletter
Monthly Newsletter: Join more than 3,000 African literature enthusiasts!
Subscribe for African literature news, and receive a free copy of our "Guide to African Novels."

Nigerian novelist, Chibundu Onuzo, saw Half of a Yellow Sun not once, but twice. Here is what she has to say about it. 



I went to two screenings of Biyi Bandele’s adaptation of Chimamanda Ngozi Adichie’s famous novel, ‘Half of a Yellow Sun.’ The first was in an obscure Vue theatre, with a largely Nigerian audience, that whooped and called out throughout the movie. The second in the Bafta building, with a sedate crowd that venomously shhhed me when I whispered a comment to my sister. The first time, I zoomed in on what I believed were the movies fatal flaws: Thandie Newton’s unplaceable accent when speaking English, Thandie Newton’s unplaceable accent when speaking Igbo and the lack of the epic in a movie that is set during the Biafran War, one of the most brutal conflicts of the 20th century.  The second time, I approached with a more open mind, ready to accept the movie for what it is rather than what I wanted it to be and I discovered that the director, Biyi Bandele, has made his own film, his own triumph. This is a subtle movie of a large war, intimate and revealing of the personal tragedies that took place from July 1967 to January1970.

The movie opens with the sisters Olanna and Kainene played by Thandie Newton and Anika Noni Rose. They are beautiful, rich and fashionable in the stylized chic way of the sixties. The period is evoked with footage from the era as well as a beautifully researched set.  Olanna and Odenigbo (Chiwetel Ejiofor) are soon introduced as lovers. Kainene and the English, somewhat spineless Richard (Joseph Mawle), also become lovers. Through these two relationships, the vibrancy of pre-war Nigeria is explored: the highlife music, the Lagos high society, the heated intellectual discussions at the University of Nsukka where Olanna and Odenigbo are both lecturers. And then the war comes.

The Nigerian Civil War was global news and personal tragedy. I know this from my father and my uncles who lived through the war and speak not of genocide and federalism but of exams left midway, school terms disrupted and clothes destroyed. Bandele captures this movingly in the scene where the war arrives on the doorstep of Olanna and Odenigbo’s carefully built citadel of books and philosophers and good wine. They must hastily compress their life into a few suitcases, flung into the back of a car. What to choose? What to take before they must run? Olanna is cooking. She carries the pot with her as they flee.

In my first viewing, I was annoyed by the fact that the Biafran War seemed reduced to the love triangles and squares of these four main characters. General Emeka Ojukwu, leader of Biafra, is seen only in black and white footage. There is no character cast to flesh out this charismatic leader of the Biafrans. General Jack Gowon, leader of the Nigerian army is never mentioned. The grand actors are mostly silent. In my second viewing, I was drawn into the intimacy of these four lives. The brief clips of original news footage; the short radio bursts of famous speeches: this was how those living through the war would have experienced the events now neatly highlighted by History as grand. People lived through the epic in very mundane ways. They got married like Odenigbo and Olanna. Brides fussed over the fit of their wedding dresses and sometimes, wedding feasts were interrupted by bombs. The next day, life went on.

It is Chiwetel Ejiofor’s first feature since ‘Twelve Years a Slave’ and this role is sufficiently different for one to be excited to see what he will do next. I did Thandie Newton a disservice in my first assessment. She may not correctly pronounce ‘kedu,’ a common Igbo greeting, but she is utterly compelling as Odenigbo’s long suffering and contradictory lover, who will not marry him in peace time but will do so in the middle of a war. Anika Noni-Rose and Joseph Mawle also give strong performances, with Noni Rose capturing the hauteur and vulnerability of Kainene with great skill. Yet the standout performance for me, was given by Onyeka Onwenu who played Mama: the mother-in-law from hell.

Onwenu or ‘the elegant stallion’, is better known as a singer. Yet she was perfect for this role of eye-rolling, abuse spitting venom. Eavesdropping on conversations after the Bafta screening, I heard the noun ‘caricature’ thrown around a few times. “Such people exist!” I wanted to say, but I had already been shushed once that evening. In the Vue screening, surrounded by Nigerians, there was only adulation for Onwenu. We all knew women like Mama, who tried to control their families with manipulation and tradition. There was no talk of caricatures there.

The movie is not a facsimile of Chimamanda’s much beloved novel. Most strikingly, in the novel Ugwu, the houseboy, is the main narrator. Yet in the film, the sisters, Olanna and Kainene take centre stage. Biyi Bandele, explaining this choice at a pre-screening, said that too often the African domestic had been given the foreground in films made of the continent. It was time for new stories to emerge. Stories of women like Olanna and Kainene; stories of sophistication and accusations of witch craft because Africa is not one thing. There will be time for other epics on the war; for gun battles and air raids, for army commanders and young Generals. For now, let us celebrate Bandele’s movie for what it is: a triumph.


 Half of a Yellow Sun is now playing in cinemas across Nigeria. HERE is where to get a ticket.  


Tags: , , , , , ,

I hold a doctorate in English from Duke University and recently joined the Marquette University English faculty as an Assistant Professor. I love teaching African fiction and contemporary British novels. Brittle Paper is the virtual space/station where I play and experiment with ideas on how to reinvent African fiction and literary culture.

6 Responses to “Biyi Bandele’s Interpretation of HOAYS is a Triumph | By Chibundu Onuzo | Film Review” Subscribe

  1. Obinna Udenwe 2014/08/05 at 03:04 #

    For me Chibundu’s review is one of the best I have read on the the movie. Kudos, lady!

  2. IfeOluwa 2014/08/05 at 03:35 #

    It is difficult for anyone who has read the book to enjoy HOAYS at first viewing. I understand Biyi Bandele’s explanation for reducing Ugwu (whose introduction to the book was as perfect as any book I’ve ever read) to a bit-part role but I wish it was a choice he didn’t have to make.

    I agree with Chibundu’s take on Thandi’s accent. I kept whispering to myself through the movie, “we don’t sound like that”. Thandi and Anika are amazing actresses and I know how difficult it must have been for them to pull those accents. I wish he had chosen Genevieve for a more central role, but what do I know?

    There was a huge message about us living together just before the movie and I wondered if it was because of the Nigerian government’s earlier censorship of the movie. A friend watched the part where Igbos were shot and asked “Did that really happen?” “Yes” I said. Even if it’s just for moments like that, then HOAYS movie is a success. But I’m sure I won’t go for a second viewing.

  3. Obinna Udenwe 2014/08/05 at 03:45 #

    @Ifeoluwa. Nice observations. I have not watched the movie and hope to do. I have no doubt that it is a wonderful movie and I agree with you that a Nigerian actress would have been used – to a non-Nigerian watching the movie they may not understand that a character mispronounces the Igbo words but to Nigerians, especially the Igbos it may put us off – make us feel that the producers of the movie weren’t serious. I agree with you about Genevieve – she is a good actress and could have played the role well too – well it may be that they still don’t believe that our movie stars are that good.

  4. Chisom 2014/08/17 at 09:51 #

    @ObinnaUdenwe, I agree with the first part of your comment: Mostly Nigerians, and especially Igbos, would have been put off by Thandie’s accent. I know I was. However, it did not make me feel like the producers were not serious. I’ve learned through my life that Nigerian accents are hard to pull off if you’ve never lived there or watched many of our movies. I thought it was beautiful that Thandie tried so hard, I mean they could have cut her Nigerian accent all together and spare her the (near) failure but they obviously didn’t want to do that. Could they have used a Nigerian actress instead of Thandie? Probably. Could they have used Genevieve as Olanna? Probably not. The book stated clearly that Olanna is light-skinned and Genevieve fits Kainene’s dark-skinned description precisely.

  5. Chisom 2014/08/17 at 10:04 #

    I’m gonna be honest with you and say that our actors may not have been good enough for the role of Olanna. It’s the simple truth. Now don’t get me wrong we do have some exceptionally talented actors – Pete Edochie and Patience Ozorkwor are two from the top of my head. However, there are not too many of them. Not from what I’ve seen myself, in any case. Most of our actors seem to lack the zeal to deliver the best performance possible. They seem content with the mere act of acting, never mind how lackluster it may be. Now some might be trying to break out of this shell: I’ve seen a lot of promise in Stephanie Okereke and a few others. But it’s gonna take more than a few generations of acting to smooth all the kinks out. Until then, foreign stars take the lead roles in film adaptations of our books while our actors take lesser roles.


  1. Half of a Yellow Sun and a Party | Catherine Onyemelukwe - 2014/08/05

    […] same blogger also posted a review by a Nigerian woman author, Chibundu Onuzo, who saw the movie not once but […]

Leave a Reply

I hold a doctorate in English from Duke University and recently joined the Marquette University English faculty as an Assistant Professor. I love teaching African fiction and contemporary British novels. Brittle Paper is the virtual space/station where I play and experiment with ideas on how to reinvent African fiction and literary culture.

Monthly Newsletter!

Subscribe for African literature news, and receive a free copy of our
"Guide to African Novels."


“My Friends and Family Know I’m Not a Woman”: Akwaeke Emezi on Figuring Out She Is Transgender

akwaeke emezi

Akwaeke Emezi, most recently photographed for Vogue ahead of the release of her debut novel Freshwater, has come out as […]

Praxis Poetry Chapbook Series: Stanley McDaniels’ “Entrapment” | Foreword by Otosirieze Obi-Young

cover (1)

The Praxis Poetry Chapbook Series, an initiative of Praxis Magazine, publishes poetry chapbooks by new poets. It launched in 2016 with […]

How Egyptian Music Icon Abdel Halim Hafez Became a Centrepiece in Safia Elhillo’s “The January Children”

safia elhillo book

Sudanese poet Safia Elhillo has received the 2015 Brunel International African Poetry Prize, with her poem “application for assylum” shortlisted […]

Heaven Is a Place South of Here | Kanyinsola Olorunninsola | Memoir


And because no man is permitted entry into heaven without a sacrifice of his own. . . the story of […]

Lupita Nyong’o Announces New Children’s Book, “Sulwe”


Oscar-winning Kenyan actress Lupita Nyong’o has announced a new children’s book titled Sulwe. The book, reports The New York Times, […]

14: An Anthology of Queer Art | Vol. 2: The Inward Gaze


A few days ago, we announced the gorgeous cover for the LGBTQI art collective 14’s second volume, which featured snippets […]

Thanks for signing up!

Never miss out on new posts. Subscribe to a digest, too:

No thanks, I only want the monthly newsletter.