Subscribe to Newsletter
Monthly Newsletter: Join more than 5,000 African literature enthusiasts!
Subscribe for African literature news, and receive a free copy of our "Guide to African Novels."

Trifonia Melibea Obono.

Each year, a step is taken that opens up the African literary scene the more. In 2017, Abdulai Sila’s The Ultimate Tragedy became the first novel from Guinea-Bissau to be translated into English. This year, we welcome the first English-language novel by a woman out of Equatorial Guinea: Trifonia Melibea Obono’s La Bastarda.

In an email to Brittle Paper, its translator Lawrence Schimel stated that the novel is forthcoming in the US from Feminist Books on 17 April of this year, in South Africa later this year from Modjaji Books, and in the UK where it will be distributed by Turn Around.

Trifonia Melibea Obobo was born in Evinayong, Equatorial Guinea, in 1982. She is a professor in the Faculty of Literature and Social Science of the National University of Equatorial Guinea and is also part of the Afro-Hispanic Studies Center of the National University of Distance Education (UNED) in Spain. She is completing a PhD in Gender Studies at the University of Salamanca, Spain. La Bastarda is her third novel, following Herencia de bidendee (2016) and La albina del dinero (2018). She has a collection of short stories forthcoming later this year.

La Bastarda comes with an Afterword by Abosede George.

Here is a description by its US publishers Feminist Press.

The first novel by an Equatorial Guinean woman to be translated into English, La Bastarda is the story of the orphaned teen Okomo, who lives under the watchful eye of her grandmother and dreams of finding her father. Forbidden from seeking him out, she enlists the help of other village outcasts: her gay uncle and a gang of “mysterious” girls reveling in their so-called indecency. Drawn into their illicit trysts, Okomo finds herself falling in love with their leader and rebelling against the rigid norms of Fang culture.

The novel has also drawn advance praise. Cheryl Clarke, author of Living as a Lesbian, called it “an invaluable contribution to lesbian and gay literary culture.” Here is a blurb from Alexis Pauline Gumbs, author of M Archive: After the End of the World:

“A breakthrough novel that tells the world, from an Equatorial Guinean perspective, that there is so much necessary life outside of, beyond, before, and after patriarchy. For those of us who have been told that we do not exist. That we cannot exist. That we should not exist. This groundbreaking story full of love and nurturing is a spell for remembering that we do exist, we have existed, and that we must support each other to exist and thrive as who we are.”

Here is another from Maggie Thrash, author of Honor Girl:

“Though I live a world away from Equatorial Guinea, I saw so much of myself in Okomo: a tomboy itching to be free and to escape society’s rigged game. I cheered her on with every page, and wished—for myself and all girls—for the bravery to create our own world.”

L-R: Trifonia Melibea Obono and La Bastarda translator Lawrence Schimel.

Equatorial Guinea was colonized by Spain—the only African country taken by Spain—and naturally, its literary output has been fed into the Spanish language. The first English-language novel from the country is Donato Ndongo’s Shadows of Your Black Memory (Swan Isle Press, 2007), first published in 1987 in Spanish as Las tinieblas de tu memoria. In 2014, an anthology, New Writing from Equatorial Guinea, was published. The anthology’s introduction, which appears in Words without Borders, is by Jethro Soutar, who translated Abdulai Sila’s aforementioned groundbreaking novel from Guinea-Bissau and wrote an essay on it, an essay published by us.

La Bastarda is translated by the two-time LAMBDA Award-winning Lawrence Schimel, who has done much work in translating Anglophone African literature into Spanish. He co-translated, with Arrate Hidalgo, the forthcoming Spanish-language edition of Koleka Putuma’s Collective Amnesia. He and Hidalgo had previously translated Makhosazana Xaba’s anthology Like the Untouchable Wind for the Spanish publishers Baphala, which specializes in postcolonial literature about queerness. Baphala is the Spanish-language publisher of Kenyan Ghalib Shiraz Dhalla’s 2002 novel Ode to Lata and Zimbabwean Tendai Huchu’s 2010 novel The Hairdresser of Harare.

Congratulations to Trifonia Melibea Obobo. And thank you to Lawrence Schimel for his work in bringing this book to our attention.

We will be bringing you updates on the book’s progress.

Tags: , , , ,

About Otosirieze Obi-Young

View all posts by Otosirieze Obi-Young
Otosirieze Obi-Young, writer and journalist, is Deputy Editor of Brittle Paper. He is a judge for the 2018/19 Gerald Kraak Prize and the 2019 Miles Morland Writing Scholarships. He is an editor at 14, Nigeria’s first queer art collective, which has published volumes including We Are Flowers (2017) and The Inward Gaze (2018). He is the curator of the Art Naija Series, a sequence of e-anthologies of writing and visual art focusing on different aspects of Nigerianness, including Enter Naija: The Book of Places (2016), which explores cities, and Work Naija: The Book of Vocations (2017), which explores professions. His fiction has appeared in The Threepenny Review and Transition. He has completed a collection of short stories, You Sing of a Longing, is working on a novel, and is represented by David Godwin Associates literary agency. He has an M.A. in African Studies and a combined honours B.A. in History & International Studies and English & Literary Studies, both from the University of Nigeria, Nsukka. He taught English at Godfrey Okoye University, Enugu. Find him at otosirieze.com, where he accepts writing and editing offers, or on Instagram or Twitter: @otosirieze. When bored, he Googles Rihanna.

Trackbacks/Pingbacks

  1. Is there any person who needs essay producing expert services here? – Evelyn Rocha - September 30, 2018

    […] a couple important points to keep in mind about the qualities of academic writing. Even students Trifonia Obono’s “La Bastarda”: First English-Language Novel by an Equatoguinean W… with a excellent theoretical and practical understanding of the subjects might not be in a posture […]

  2. Making use of Cell Phones When Driving: A fantastic Essay Illustration – My Blog - December 7, 2018

    […] punctuation and grammar, so you may center to the content of one’s work. Make certain Trifonia Obono’s “La Bastarda”: First English-Language Novel by an Equatoguinean W… it’s watertight. It really is expert proof reading service which provides the highest quality […]

Leave a Reply

Welcome to Brittle Paper, your go-to site for African writing and literary culture. We bring you all the latest news and juicy updates on publications, authors, events, prizes, and lifestyle. Follow us on Twitter and Instagram (@brittlepaper) and sign up for our "I love African Literature" newsletter.

Monthly Newsletter!

Subscribe for African literature news, and receive a free copy of our
"Guide to African Novels."

Archives

The Guardian UK Criticized for Headline Calling Bernardine Evaristo’s Booker Prize-winning Novel Obscure

bernardine evaristo - girl, woman, other - somethingbookish

Right after Bernardine Evaristo and Margaret Atwood were announced joint winners of the 2019 Booker Prize for Fiction, the UK’s […]

Bernardine Evaristo’s Joint Win of the Booker Prize, with Margaret Atwood, Makes Her the First Black Woman & Second Nigerian to Receive the Honour

bernardine evaristo by jennie scott - graph

The Nigerian-British novelist Bernardine Evaristo has been awarded the 2019 Booker Prize for Fiction, for her novel Girl, Woman, Other, […]

The Queen of Dahomey: Episode Three | The Witches of Auchi Series | Anthony Azekwoh

5F1614B1-66B7-4191-94D8-30BD62A651A9

There was an old woman with a ragged scar on her cheek who lived alone on the outskirts of Dahomey. […]

Befeqadu Hailu, Ethiopian Writer-Activist & Co-founder of Zone 9 Blog, Named 2019 International Writer of Courage

Befeqadu Hailu with Lemn Sissay at PEN Pinter Prize ceremony Photo credit to George Torode

Befeqadu Hailu, the Ethiopian writer, activist, and co-founder of the Amharic-language human rights platform Zone 9 Blogging Collective, has been […]

Kalaf Epalanga, Angolan Author & Musician, Named Curator of the 2020 African Book Festival in Berlin

Kalaf Epalanga by Matthew Pandolfe_2MB

The Angolan musician and author Kalaf Epalanga, who looks like the actor Mahershala Ali, has been announced as the curator […]

Addis Ababa Noir, Edited by Maaza Mengiste & Featuring Mahtem Shiferraw, Sulaiman Addonia, Linda Yohannes, Meron Hadero, Hannah Giorgis, Forthcoming in April 2020

addis ababa noir - graph

Each anthology in Akashic Books’ noir series is “set in a distinct neighborhood or location within the respective city” and […]

Thanks for signing up!

Never miss out on new posts. Subscribe to a digest, too:

No thanks, I only want the monthly newsletter.